ТАТ РУС ENG LAT

Нищий (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Снег, как листья, в крупных хлопьях с неба падает. За ним
Ветер носится свирепый, буйной яростью гоним.
Как назло, снег валит гуще, пуще кружится метель.
Каждый день стоит у входа здесь старик слепой в мечеть.
Днём и вечером зимою, летом, осенью, весной
Со своей стоит сумою, предназначенной судьбой.
Как не сжалиться над горькой, горькой участью его?
Протяните нет, нет – не рубль, а копеечку всего!
Вам скажу я, было время, не одну он знал нужду:
На меду имел питьё он и на масле ел еду.
Старец этот, чтобы знали, был богатый человек,
Далеко гремела слава его власти в прежний век.
Магазинам и владеньям, и товарам нет числа,
Что душа ни пожелает, жизнь к ногам его несла.
Фаэтоны и кареты, тройки лучших лошадей,
Что за дохи, лисьи шубы и тулупы, ей-же-ей!
Как он был великолепен, любо-дорого взглянуть!
Наготу прикрыть сегодня дайте, люди, что-нибудь!
Все хазреты*, словно свита, увивались вкруг него,
А каких молитв волшебных ни творили за него!
Поводя ушами чутко и скосив глаза, трусцой
Угодить они спешили его прихоти любой.
Как не сжалиться над горькой, горькой участью его,
Протяните, нет, нет – не рубль, а копеечку всего!
Нет друзей таких навеки, как в богатстве, у души,
Где они, любимцы сердца, Гайнуши и Ахмуши?
Пять раз на день вслед намазу он с протянутой рукой,
Но хазрет туда не смотрит, где стоит старик слепой.
Что, не правда? – как при деньгах, все вас любят, все друзья,
А когда нет денег, дела никому нет до тебя!

 

*Муллы

Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Теләнче

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.) «Нищий» – опубликовано в журнале «Эльгасрельджадид», № 3 (15 марта) 1907 года. Это стихотворение напрямую соотносится с популярным в начале ХХ века русским романсом на слова Дм. Ленского. Тукай использовал сюжет и образный строй русского стихотворения, заменив старуху-нищую на старика-нищего. Так неразрывно была связана жизнь татар с русскими, волнуема одними и теми же социальными и общественными проблемами, что Тукай без труда претворил этот сюжет на татарской почве.
Сохранились воспоминания о том, как Тукай в Уральске на литературном вечере читал это стихотворение на сцене, обращаясь к товарищу, одетому нищим).


Оставить комментарий


*