На заре суровой жизни разлучён я был с тобой,
Заказанье! Возвратился нынче, как к себе домой.
Эти нивы и поляны прежде душу увели,
А теперь на зов их давний ноги сами к ним пришли.
Хоть давили здесь сиротство, бедность горькая меня,
Хоть обид и унижений испытал немало я,
Всё прошло! Подобно птицам, улетели эти дни,
Сном вчерашним сохранились в моей памяти они.
Хоть и били меня волны, но не бросили на дно,
Не сгорел, хоть был охвачен с четырёх сторон огнём.
Так, земля моя родная, я усвоил навсегда,
Что душе моей угодны и огонь твой, и вода.
Для меня здесь всё святое: и родник, и ручеёк,
Лес, аул, гумно на поле и овин, и луг, и стог.
Время года: лето, осень, зимы белые, весна,
Все холсты, онучи, лапти, крой простого полотна.
Пастухи, собаки, овцы и коровы на селе,
Всё мне мило: волки, воры, черти, леший, шурале.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Туган җиремә
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.) «Родной земле» – напечатано в сб. «Третья тетрадь» в 1907 году).