ТАТ РУС ENG LAT

Бремя совести (Пер. Н.Ахмерова)

В море житейском
Плыви без печали,
Парус отдай всем ветрам наугад.
Сколько бы волны твой челн ни качали
Бездны морские ему не грозят.

Только лишь совесть
Всевластным укором
Душу отправит на страшное дно.
Будь же с ней честен!
Плыви по просторам.
С правдай и совестью будь заодно!

 


Перевод Н.Ахмерова

Оригинал на татарском: Вөҗдан зарары

(Из сборника: Тукай Габдулла Стихотворения/Перевод Н.У.Ахмерова. — Казань: Тан-Заря, 1996. — 32 с.)


Оставить комментарий


*