ТАТ РУС ENG LAT
Халык Тукайны олылый, бөекли, инде әллә ничә буын аңа иман китереп, күңелен түгә. Ни өчен? Хикмәт нәрсәдә? Һәр милләт, һәр халык — кавеменең исәбе-санына, җиренең зурлыгы-киңлегенә...

Родное село (Пер. А.Максименко)

Нет мест красивее. Такое моё слово.
Здесь у холма родник бьёт ледяной.
И эту красоту села родного,
Люблю всем сердцем, всей своей душой.

(И здесь я слушал сказки Карлыгана)
Играл я здесь под ветвями каштана,
Ведь дом родной — начало всех начал.
И здесь из мудрого, священного Корана
Аят свой самый первый прочитал.

Как небеса родные величавы!
Пусть много я дорог исколечил.
Мне не забыть как в поле пахнут травы,
Как радостно я жизнь здесь проводил.

В душе наивным юношей остался,
Но видно так устроен человек. —
Где б ни был я, и где б я не скитался,
Село родное в памяти – навек!

 

Перевод А.Максименко

Оригинал на татарском: Туган авыл


 

Оставить комментарий


*