ТАТ РУС ENG LAT

Солнце и Месяц (Пер. А.Королева)

На вершинах Гималаев Солнце спит,
Золотую колыбель его хранит
И всю ночь качает ветер напролет,
Солнцу песни колыбельные поет.

А едва проснется Солнце, ветер тот
Веять легкими порывами начнет.
Ото сна он целый мир начнет будить,
Станет миру: «Просыпайся!» — говорить.

Встанет Солнце — засыпает в золотой
Колыбели Месяц — брат его родной.
Сбившись в кучу, засыпают рядом с ним,
Как птенцы в гнезде, все звезды до одной.

Он проспит весь день, а догорит закат —
Снова мир сияньем Месяца объят.
Так друг с другом чередуются они —
Солнце с Месяцем, как с братом брат.

Перевод А.Королева

Оригинал на татарском: Ай һәм Кояш


(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192  с.).


 

Оставить комментарий


*