ТАТ РУС ENG LAT

Голос горького опыта (Пер. В.Цвелева)

Привяжусь душой к товарищу подчас,
Не таюсь я, коль слеза бежит из глаз,

С ним делюсь печалью-горем каждый миг,
Что имею и чего я не достиг.

До чего же задушевен этот друг!
Как внимает, понимает каждый звук!

Загляну ему в глаза, а мне в ответ
На лице его зажжется чистый свет.

Вдруг мне голос из сердечной глубины
Говорит: «Не верь, на свете все лгуны!

Видишь — внешность симпатична!
Ну и что ж? Ты напрасно ей значенье придаешь!

Он с лица и очень жалостлив, и мил,
Но не видно, что в душе он затаил.

Не пленись его сияющим лицом,
Разберись по-настоящему во всем.

Ты поверил другу, чистая душа,
Скорбь сердечную открыть ему спеша,

То твое лишь сердце, сбросив бремя бед,
Излучает, незапятнанное, свет.

Светом тем лицо товарища зажглось,
Ярким отблеском души твоей и слез.

Он же черен, как и прежде, и теперь
Без любви, без человечности, поверь!».

Тут, совсем не понимая ничего:
«Что за голос? — вопрошаю я его. —

Голос, голос, молви, чем же ты, родной,
Будешь — ангелом, а может, сатаной?»

Голос: «Брось ты гнев и ропот! — говорит, —
Это просто горький опыт говорит».

Перевод В.Цвелева

Оригинал на татарском: Ачы тәҗрибә авазы

(Из сборника: Тукай Г. Избранное: Стихи и поэмы/Габдулла Тукай; Сост. Г.М.Хасанова, С.В.Малышев. – Казань: Татар. кн. изд–во, – 2006. – 192  с.).


 

Оставить комментарий


*