(из русского)
В лесу под деревом, поникнув долу,
Сидел, запрятавшись, несчастный Голубь.
С размахом крыльев, не охватным оком,
Вблизи него пронёсся мощный Сокол.
Подумал Голубь про себя: гляди-ка,
Как совладать с такою силой дикой?
С когтями острыми он, беспощадный,
Бессильных будет поедать нещадно.
Премного я судьбой своей доволен:
Бессильным создан я Господней волей.
По мне, быть лучше жертвой, слабой птицей,
Чем кровожадным хищником-убийцей.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Күгәрчен
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)