Без дум и чувств порой душа как есть,
И мысли, как растрёпанная шерсть.
Опустошённый отдыхает дух,
Скользят, не проникая, взгляд и слух.
Сокровища души лежат на дне,
До времени неведомые мне.
Тогда и попрекнут скорей всего:
– Ты почему не пишешь ничего?
Я им в ответ: – Всё как-то недосуг,
Пописывать нет времени, мой друг.
Так скажешь нищему иной раз, пусть
И знаешь точно, что карман твой пуст:
– Нет мелочи, – и щупаешь бока.
Мол, не пишу, нет времени пока.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Кайчакта
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)