У Сабита мненье есть, потому что ему шесть.
Сын единственный, ему одному любовь и честь.
Потому он и шалит, и на месте не сидит,
То и дело что-нибудь непременно учудит.
У Сабита острый ум, всё-то нужно знать ему.
Отвечаешь на вопрос, он: «Зачем?» и «Почему?».
Хочет всё подробно знать, чтоб как следует понять;
Всё должны отец и мать терпеливо объяснять.
Раз к отцу пришёл Сабит и спокойно говорит:
«Книжки я хочу читать, принеси мне алфавит.
Чтобы книгу прочитать, нужно буквы изучать,
Если буду буквы знать, нараспев смогу читать».
Удивил отца Сабит, в магазин отец бежит;
Не бежит назад – летит, к сыну с «Азбукой» спешит.
Самый первый к знанью шаг сын проделает с отцом,
Весь внимание, Сабит, словно птенчик над зерном.
Вот «алиф», а это «ба», буква «жьим», а это «та»,
Эта буква будет «дал», буква «зат» и снова «та».
На бок голову склонив, игры, шалости забыв,
Перепутав ночь и день, учит азбуку Сабит.
Книге папиной сын рад, книга выше всех похвал,
Очень скоро в ней Сабит каждой букве имя знал.
Пили все недавно чай, а Сабит возьми читай,
Удивились мать с отцом, обнимать его давай.
Он читает по складам, изо всех стараясь сил:
«Э-ту «Аз-бу-ку» всем нам Харитонов подарил».
Мама рада без ума, сыном грамотным горда,
Улыбался и отец, разливая чай тогда.
Поглядели бы на мать: обнимать и целовать,
В нос, в глаза и в лоб опять, в щёки раз по двадцать пять.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Сабитнең укырга өйрәнүе
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)