ТАТ РУС ENG LAT

Считаются людьми  (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

Как много обирателей сирот считаются людьми!
С подмёток лижут сапоги жандармам, будучи людьми.

Копейки лишней бедняку жалеют, будучи людьми,
«Сочувствуя» голодным, глаза слюнявят перед людьми.

У нас не удивишь в имане преуспевшими людьми,
Но некого назвать меж них религиозными людьми.

Богат народ. Богата нация богатыми людьми.
Но ах! Аллах, за что Ты обделил нас умными людьми?

Есть продавцы казы, ичигов и кумганов меж людьми,
Но некому швырнуть голодным хлеба, будучи людьми.

Чин омовения у нас заучен назубок людьми,
Покинув «бренный» мир, уже перестаём мы быть людьми.

У нас «Мухаммадия» поётся премногими людьми,
Однако идеал овладевает редкими людьми.

У нас большие рты, язык подвижный ценятся людьми,
Бедны мы зрелыми, в познаниях успевшими людьми.

Без счёту бороды и всё длинней меж нашими людьми,
Но с состоятельными не пришлось увидеться людьми.

Есть признающие религию меж нашими людьми,
Но нет средь них таких, чтоб женщин признавать людьми.

Ислам шаблоном заменив, шаблон чтим многими людьми,
Не понимая сильных чувств, у нас смеются над людьми.

Морскую воду как святую у нас не пьют ли меж людьми?
А есть ли, кто смог человеком стать меж нашими людьми?

Не перевелись бесстыдство, пьянство, беспутство меж людьми,
Где золотые люди нации меж нашими людьми?!

Намаз не бросят, без сомнения, меж нашими людьми,
Стараются прикрыть религией плешивость пред людьми.

У нас «перо и вдохновение продажны», меж людьми,
В курении и пьянстве превосходство видят пред людьми.

 


Перевод В.Думаевой-Валиевой

Оригинал на татарском: Бәндәләр

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)


Оставить комментарий


*