«Змии» с посвистом шныряют вкруг престола моего,
Извиваясь, подползают, примеряясь на него.
Будто жизнь мою давили мало мрак и нищета,
Нестерпимо свет им видеть даже с краю одного.
Сами… ниже всех оценок, ниже только их глаза,
Словно псы, облают слабость, не увидев ничего.
Опостылела жизнь, зависть их надежды не сулит.
Как умру, смотрите, праха не попрали б моего.
*
Жизнь чужда мне, преходящи все сокровища ее,
Лишь ничтожества цепляться станут страстно за нее.
Принимаю без укора и болезни, и труды,
Не ропщу на огорченья и превратности судьбы.
Сколько выпало на долю, сироте, мне бед, невзгод!
По спине лаская скупо, лишь взрастил меня народ.
Перевод В.Думаевой-Валиевой
Оригинал на татарском: Дошманнар
(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2006. — 239 с.)