ТАТ РУС ENG LAT

*** («Не сберег я сил на черный день…») (Пер. Н.Ахмерова)

* * *

Не сберег я сил на черный день —
Мне не дали отдыха в дороге.
Дни мои томила злая тень
Всех врагов, встававших на пороге.

Больше псов их было на пути!
Но, сразившись с гнетом их навеки,
Меч сломал я, им не отомстив,
Грязь души не свергнув в человеке.

Так случилось. В тягостной борьбе
Не дал Бог мне силы одоленья.
И пристала грязь к моей судьбе.
И не дал я миру обновленья.

 

Перевод Н.Ахмерова

Оригинал на татарском: Кыйтга («Көчләремне мин кара көннәргә…»)

(Из сборника: Тукай Габдулла Стихотворения/Перевод Н.У.Ахмерова. — Казань: Тан-Заря, 1996. — 32 с.)


Оставить комментарий


*