ТАТ РУС ENG LAT

Человек и Лев (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Жемчужины»)

Быть умным во много раз лучше, чем быть сильным.
Если кто этому не верит, то, прочитав этот маленький рассказ, поверит в преимущество ума.
Один Охотник, растянувший свои сети между деревьев и ожидающий добычи, ненароком сам попал в когти ко Льву.
Разъярённый Лев ему: «Пропадай, проклятая тварь! Ну-ка, разберёмся теперь, где твои умение и сила? Вы, люди, считаете человека царём над всеми четвероногими животными и даже надо Львами. Вот как раз представился случай проверить, насколько уместна эта ваша претензия».
Когда несчастный Охотник в когтях Льва сказал слабым голосом:
«Мы не претендуем на превосходство в силе и мощи, однако в уме мы превосходим вас; да вот хоть сейчас я осмеливаюсь утверждать, что я своим умом сделаю такое, что вы с вашей силой сделать не сможете», тогда Лев:
«Довольно! Я устал слушать ваши хвастливые басни…»
Охотник: «Нет, мой царь, не басни, я тебе продемонстрирую моё мастерство. Если я совру, мне от тебя уже всё равно не вырваться, сможешь меня потом съесть. Вот у меня между деревьев расставлены сети, я моим умом пройду под ними, а ты пройди твоей силой. Вон гляди сам, это всего-то паутина, а не каменная стена, её и слабый ветер колеблет».
Когда Лев сказал: «Давай, сначала сам пройди!», Охотник легко и ловко прошёл под сетями.
За ним и Лев, как стрела, выпущенная из лука, метнулся под сети.
Однако бедный Лев никогда в своей жизни не оказывался под сетями. Несчастное животное запуталось в сетке.
Ум победил силу.
Сильный Лев погиб.


Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*