ТАТ РУС ENG LAT

Двое детей (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Жемчужины»)

Говорит Гариф Зарифу: «Давай орехов с дерева наберём!»
А Зариф: «Нет, ты видишь, дерево какое высокое? Где уж нам на него залезть да орехов поесть!»
Тогда Гариф: «Там, где силой нельзя взять, берут хитростью. Если ты меня подсадишь на эту нижнюю ветку, я достану до орехов, и мы вдвоём поедим. Давай?»
Зарифу понравилась эта мысль, и друзья подбежали к дереву.
Зариф, напрягши все свои силы, поднял товарища на ветку, но для самого Зарифа это было без пользы: Гариф на дереве знай щёлкает, орехи ест, а другу Зарифу только скорлупу бросает.
Зариф, бедный, подбирал только случайно соскользнувшие орехи да скорлупу облизывал.

*
На свете много гарифов, для которых всей душою стараются зарифы, но даже скорлупы от орехов не видят.


Перевод В.Думаевой-Валиевой


(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*