ТАТ РУС ENG LAT

Гуси (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

 

(Из «Жемчужины»)

 Мужик длинным прутом гнал гусей, торопясь поспеть пораньше на городской базар.
 Уставшие гуси, обижаясь на хозяина за то, что он гнал их без передыху, ворчали и так говорили между собой:
 «Мужик он и есть мужик, он и не знает, что мы не простые гуси. Согнал нас вместе, сбил в кучу и гонит. Был бы он не мужик, знал бы, что мы из породы гусей, которые спасли Рим. В городе Риме в нашу честь и в знак нашего почитания устраивают праздники. А наш хозяин по невежеству и не знает, что должен оказывать нам почёт и уважение, поскольку мы не простые гуси».
 Жалобы эти слышал, проходя мимо, Путник и говорит им:
 «Вы каким ремеслом отличаетесь от простых гусей?»
 А гуси: «Деды наши отличились!»
 Путешественник: «Да, я слышал, что гуси спасли Рим, но хочу узнать: вы какую пользу принесли?», – говорит.
 Гуси опять: «Наши деды спасли Рим».
 Путешественник: «Верно, спасли, а у вас какие достоинства?»
 Гуси: «Никаких!»
 Путешественник: «Тогда и не вспоминайте ваших дедов. Пускай они покоятся в своих могилах. Они получили по своим достоинствам. А вы, друзья, годитесь только на жаркое!»

 *

 

Драгоценный мой! Никогда не кичись своим происхождением. Джигиты славятся своими достижениями и тем, что заслужили, то есть заработали.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*