ТАТ РУС ENG LAT

Змея и Ягнёнок (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Жемчужины»)

 У колодца, проклиная целый свет, лежала злая змея.
 Известно, что змея создана для одной только злости и ни о чём, кроме вреда и яду, не помышляет.
 А неподалёку бегал и скакал маленький Ягнёнок, который ничего не знал о существовании Змеи.
 Вот однажды Змея, обратясь к Ягнёнку, высунула жало и с помутившимся от ярости взглядом, кипя кровью и шипя, стала извергать проклятья.
Когда удивлённый Ягнёнок, подойдя к ней поближе, спросил: «Эй, Змея, что я тебе такого сделал, что ты так злишься?», Змея ему:
«А кто тебя знает? Может, ты так резвишься, чтобы раздавить меня!»

*

Для того, кто не знает о том, что такое любовь и дружба, все люди враги.

Перевод В.Думаевой-Валиевой

(Из сборника: Избранное/Габдулла Тукай; Перевод с татарского В.С.Думаевой-Валиевой. — Казань: Магариф, 2008. — 223 с.)


Оставить комментарий


*