Тукай дөньясы

Габдулла Тукай Совiсть вадить

Легко плисти в цьому свiтi: Певнiсть — у бурю i штиль... Совiсть приборкать зумiти б.. Совiсть — свинець, а не сiль! Тягне на дно на глибоке: Правда — наука нiвроку. (1909)...

Легко плисти в цьому свiтi:
Певнiсть — у бурю i штиль...
Совiсть приборкать зумiти б..
Совiсть — свинець, а не сiль!

Тягне на дно на глибоке:
Правда — наука нiвроку.


(1909)


Переклав Головко Дмитро

(Из сборника: Тукай Габдулла Поезiï/Упоряд. i передм. О.Шокала. - К.: Рад. письменник, 1986. - 175 с.)

Оригинал на татарском: Вөҗдан зарары

В переводе на русский язык: Бремя совести (Перевод Н.Ахмерова)


    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз