Тукай дөньясы

Габдулла Тукай Татарська молодь

Я шаную нашу молодь. В нiй смiливiсть, глибина, I освiтою, й знаннями нiби свiтиться вона. Молодi творцi прогресу i упертi, i палкi, Водолази дна морського — треба нам якраз такi! Хай свинце...


Я шаную нашу молодь.
В нiй смiливiсть, глибина,
I освiтою, й знаннями
нiби свiтиться вона.

Молодi творцi прогресу
i упертi, i палкi,
Водолази дна морського —
треба нам якраз такi!

Хай свинцевi хмари виснуть —
вдарить грiм, дощi пiдуть,
Свiтлi мрiï молодiï
нам на землю упадуть.

По верхiв'ях, по долинах
зашумлять потоки скрiзь,
Грянуть битви за свободу,
струсонувши неба вись.

Наш народ в майбутнє вiрить.
Нашi люди — не раби,
Заблищать кинджали гострi
в день святоï боротьби.

Нам не можна одягати
персня, що без камiнця:
Найдорожчi дiаманти —
нашi вiдданi серця.

(1912)


Переклав Клименко Леся
(Из сборника: Тукай Габдулла Поезiï/Упоряд. i передм. О.Шокала. - К.: Рад. письменник, 1986. - 175 с.)

Оригинал на татарском: Татар яшьләре

В переводе на русский язык: Татарская молодёжь (Перевод В.Думаевой-Валиевой)


    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз