Тукай дөньясы

Габдулла Тукай З турецькоï

*** Якщо тiло розгодуєш — i слоном не довго стати, А знанням просвiтлиш душу — Джабраïлом можеш стати. *** Є звiздарi, що за зiрками тiльки й ходять, Униз не дивляться, до неб...

***

Якщо тiло розгодуєш — i слоном не довго стати,
А знанням просвiтлиш душу — Джабраïлом можеш стати.

***

Є звiздарi, що за зiрками тiльки й ходять,
Униз не дивляться, до неба очi зводять.

I розумують, i премудростi тлумачать,
А пiд ногами ям, невiгласи, не бачать.

(1908)

Переклав Шокало Олександр

(Из сборника: Тукай Габдулла Поезiï/Упоряд. i передм. О.Шокала. - К.: Рад. письменник, 1986. - 175 с.)

Оригинал на татарском: Төрекчәдән ("Тән үстерсәң...")

Перевод на русский: Из турецкого (Перевод Р.Морана)


    Комментарий уңышлы модерация узганнан соң килеп чыгачак. Гадәттә ул берничә минут вакытны ала.

    Комментарий язарга

    Укыгыз