ТАТ РУС ENG LAT

Творчество

Двое детей (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Жемчужины») Говорит Гариф Зарифу: «Давай орехов с дерева наберём!» А Зариф: «Нет, ты видишь, дерево какое высокое? Где уж нам на него залезть да орехов поесть!» Тогда Гариф: «Там, где силой нельзя взять, берут...

Ишак (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

(Из «Жемчужины»)  Был у мужика безобидный, кроткий Ишак.  Хозяин, чтобы его легче было искать в лесу, повесил Ишаку на шею колокольчик.  Ишак, должно, уже слыхал прежде о медалях: вдруг загордился своей медалью, задрал нос и...

Первое дело по пробуждении (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

Оказалось, что за семь лет, прошедших словно в полусне, мною написано порядочно-таки стихотворных произведений. Эти стихи, размещённые по мелким сборникам, распространились по всему тюрко-татарскому миру. Несмотря на то, что ни один из этих сборников не...

Что я помню о себе (Перевод В.Думаевой-Валиевой)

Предисловие Поначалу поводом для написания этих заметок «Что я помню о себе» послужило обращение ко мне нескольких издателей с просьбой написать для них мою автобиографию. Я взялся за перо с намерением вкратце изложить мою жизнь...

Хаджи (Перевод В.Думаевой-Валиевой) 

– Аллах акбар! Хаджи Исмагил Габидин был суфием, т.е. чрезвычайно набожным, святым человеком. Не только он сам, но и все люди считали его суфием и таквóй, который хоронится от грехов. За какую бы работу он...

Старец Мухамметгали (Перевод В.Думаевой-Валиевой) 

В городе Мосуле был всеми уважаемый и почитаемый старик по имени Мухамметгали. Одни люди уважали этого старика за бессчётное его богатство и обширную, на все стороны раскинувшую свои крылья торговлю, другие – за тёплое гостеприимство...

Слова Толстого (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Никто не каялся, проживши в труде и скромности свой век, Порой кровавыми слезами за роскошь платит человек. Не льстись прожить в самодовольстве, избытку радуясь добра, Избыток твой – кусок последний, что ты у бедных отобрал....


Слава (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Облачаться в ветошь славы, если пишешь, не спеши. Слава – это плащ дырявый. Знай, сокровища души Суть в груди твоей большое, в мир открытое окно, До которого нет дела твоей славе всё равно. Перевод В.Думаевой-Валиевой...

Тафсир или перевод? (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Каждый раз, когда желанье, мысль Свою пошлёт Аллах, Их ничто не остановит, нет преград в любых делах. Ты увидишь, как народы на прямой выходят путь, Соблюдая середину, чтоб с дороги не свернуть. В Мекке нынче...