1910 год
-
Два Плуга (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Два Плуга, оба из одного железа, изготовленные в одном месте, были доставлены на базар. Один из них был продан Пахарю, и он сразу же впряг его в работу. Стал пахать им землю....
Укырга -
За добро добром (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Голубь, увидев, что Муравей тонет в воде, тут же сбросил ему клювом лист. Муравей взобрался на лист, волной его прибило к берегу, и так Муравей спасся от смерти. Однажды,...
Укырга -
«Честность» (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Две Мыши, раздобыв где-то кусочек топлёного масла, принялись из-за него ссориться. Не договорившись, обратились они за судом к Обезьяне, чтобы она поделила масло поровну. У...
Укырга -
Не спрашивай о чём знаешь (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Мужик вёз домой воз сена, а другой ему навстречу говорит: – Здоров? – Слава Аллаху. – Что у тебя в возу? – Дрова. – Какие дрова, когда сено! – Что ж ты сп...
Укырга -
Не суди по наружности (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Собаке дали кость. Собака смотрит, кость совсем голая, мяса на ней даже немного нет. Она её и зашвырнула. А Лиса сделала так: она расколола кость зубами на части и, выбр...
Укырга -
Любовь к отцу и матери (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Десятилетний Шамсетдин пришёл к богатому человеку в их деревне и попросился на работу. Богатый человек согласился взять его и сказал: «Хорошо, я возьму тебя на работу, будеш...
Укырга -
Азбука (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Ребёнок отцу: – Папа, ты сам в очках читаешь книгу, купи мне очки, я тоже буду читать. Отец: – Ладно, сынок, я куплю тебе очки, но только это будут детские очки, – ска...
Укырга -
Первый раз в школу (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
(Из «Нового кыйраата»*) Ибрагим, быстро-быстро попив утром чаю, помолился и стал собираться впервые в жизни в школу. Наслушавшись про школу и про учёбу всякого, он тревожился о том, как он туда пой...
Укырга