ТАТ РУС ENG

Каюмова Эльмира (Казань) Тукай и народная музыка: новые экспедиционны материалы

rn
rnМасштаб личности, многогранность творчества Габдуллы Тукая и по сей день привлекают внимание специалистов различных профилей, в том числе этно-музыковедов. Тема «Тукай и народная музыка» весьма обширна, т. е. предполагает множество ракурсов рассмотрения. Цель настоящего сообщения — на основе материалов экспедиций 1992-2000 годов показать особенности бытования стихотворений Тукая и произведений о нем в аутентичной среде.
rnОкидывая взором прошедший XX век, можно с полной уверенностью сказать, что нет другого такого поэта, который оказал бы столь сильное воздействие на татарскую традиционную музыкальную культуру, как Тукай.
rnКак известно, Г.Тукай сам был народным музыкантом: хорошо знал и любил исполнять песни, владел традицией «книжного пения» (көйләп уку), играл на кубызе. Это обстоятельство, несомненно, наложило отпечаток на все его поэтическое творчество.
rnНеоднократно отмечаемая исследователями особая музыкальность стихов поэта прежде всего связана с тем, что многие из них изначально создавались в расчете на исполнение с тем или иным напевом. Тукай сам делал пометки: на мелодию «Дөнья», «Сакмар суы», «Озын Эрбет» и т. д. Иными словами, он воспроизводил образный строй и структуру народно-песенных образцов, читаемых нараспев книг (стихотворение «Иттифакъ хакында» написано в размере книги «Бәдәвам» и др.).
rnГлубоко впитав фольклорные истоки, Тукай, по сути, продолжая и развивая традиции, поднял их на определенную высоту. И эти традиции через его произведения вновь возвращались в народ уже в переработанном, обогащенном виде. Поэтому не удивительно, что его сочинения получили широкое распространение в музыкальном быту, ибо воспринимались как органичная часть народной культуры.
rnТакие песни на слова Г. Тукая, как «Тәфтиләү», «Әллүки», «Зиләйлүк», «Туган тел», вошли в «золотой фонд» татарской музыкальной лирики. Имеются свидетельства, что еще при жизни поэта (в 1906 г.) шакирды распевали стихотворения «Мөридләр каберстанындин бер аваз», «Сорыкортларга»(1, 68).
rnВ нотных сборниках М. Нигмедзянова 1976 и 1984 годов издания помещены образцы распевания следующих произведений Г. Тукая: «Сорыкортларга», «Мәхбүс» (2, № 52, 68) — записаны от уроженца Мордвии; «Туган авыл», «Иртә», «Бишек җыруы», «Эш» (3, №100, 101, 103, 104) — записаны в Арском и Балтасинском районах Татарстана.
rnСписок примеров можно было бы продолжить (4, 50-62).
rnЭкспедиционная практика последних двух десятилетий выявила новые музыкально-фольклорные факты, связанные с великим поэтом.
rnВ 2000 г. в с. Татарское Танаево Зеленодольского района РТ нам посчастливилось записать двух родственниц: Зиннатуллину (девичья фамилия — Султанова) Сару Султангараевну (1914 г.р.) и Халилову Фираю Галимжановну (1937 г.р.). Обе — уроженки соседней деревни Мамадыш-Акилово. Первая из них исполнила нараспев мунаджаты, баит «Сак-Сок», стих X. Салихова «Тәндә җаным», отрывки из книг «Кисекбаш» (Казань: Типография Торгового дома братьев Каримовых, 1903 г.), «Бәдәвам», «Кыйсса-и Йосыф», салават, а также — религиозный текст «Әлвидаг» на мелодию «Туган тел» (используется вторая часть напева). От второй исполнительницы были записаны «Мөхәммәдия», эпиграф к стихотворению Г. Тукая «Көзге җилләр» и другие музыкально-поэтические образцы, усвоенные ею от матери. В ходе расспросов выяснилось, что в их роду «все были ученые» («бар да галим булып килгәннәр»). Так, дед Сара-апы — Мирхайдар бабай обучался в Казани у самого Ш. Марджани, Сахабетдин абзый учился вместе с Г.Тукаем, а отец дважды совершил хадж, обладал целительскими способностями и был известен на всю округу как Султан мулла. Мать Фирая-апы — Халилова (Султанова) Халима Султангараевна (1908 г.р.), родная сестра С. Зиннатуллиной — обучалась по методу җәдид арабскому письму, знала персидский язык.
rnЖительница с. Кушманы Кайбицкого района РТ — Сайранова Хоснельхаят Ахметшевна (1910 г.р.) сообщила несколько произведений, которые, по ее мнению, принадлежат перу Г. Тукая. Среди них — нижеприводимый стих (см. нотный пример 1):
rn1)    Көннәр озая, төннәр кыскара,
rnБу кайсы вакыт, җә әйтеп кара.
rn2)    Җирләр яшәрә, үләннәр үсә,
rnИртә, кичен дә матур чык төшә.
rn3)    Чыга болытлар, ява яңгырлар,
rnЯмьнәнә кырлар, үсә игеннәр.
rn4)    Кешеләр берлә басулар тула,
rnКырда эшләви күңелле була.
rn5)    Бик рәхәтләнеп җөргән чагында
rnКошлар сайрыйлар тирә ягында.
rn6)    Алар да җырлый, алар да эшли,
rnХодай эшләргә биргән бу кырный,
rnХодай эшләргә биргән бу кырный (1).
rnПо словам информантки, напевному произнесению поэтических текстов она научилась в школе, данный же стих содержался в азбуке («Кәдим вахытлары бетте бит инде, хәзер Сәвит чыкты, анда Әлиф[б]а дип әйтәләр иде. Менә әлиф[б]ада булган шигырьләр инде бу. «Арба, чана, эт, ат» — дип, шундый әлиф[б]а иде ул»).
rnПримечательно, что с произведением Г. Тукая «Елның дүрт фасылы» (5, 147) совпадают только первые две строки (выделены жирным шрифтом).
rnСходная картина наблюдается и при сопоставлении варианта, записанного в экспедиции, и стихотворения «Авылда авырып яту» (5, 227). Общими являются завершающие строфы. Первая же половина текста написана в стиле Тукая, но ему, судя по всему, не принадлежит. Что касается напева (нотный пример 2), то в его основе лежит арузный метр рамал: стопа 2:1:2:2 (♩__♪_♩__♩).rn                     Тукайның авырган чагында язылган шигыре
rnЙа, Ходай, синдән сорыйм, синдөн телим;
rnЮк атаң һәм юк анаң, һәм кайгырыр егъ(ы)лап йөрим.
rn                                 rn………….
rnӘнкәем, кайгырма, зинһар, мин кабердә йокламыйм;
rnЙокламыйм мин, йокламыйм мин, һич дәрестән туктамыйм.
rn
rnМонда бар хәлфәм шәрифләр, монда кайттым кыш көне;
rnЯл итә монда агайлар, җәйгә калган эш көне.
rn
rnСызганып мин дә агайлар берлә ялкаулык итәм;

rnТуйдым инде хасталыктан, яз көтәм, саулык көтәм.
rn(Сайранова Хоснельхаят, с. Кушманы, запись 2000 г.)
rnБолее того, Тукаю приписывают произведения. которых он, по-видимому, не писал (по крайней мере, в пятитомном академическом собрании сочинений нам не встречались). Например, Х.Сайранова на традиционную баитную мелодию исполнила стих «Төннәр озая, көннәр кыскара» (ритмическая ячейка 1:1:1:1:2 — ♪_♪_♪_♪_♩), а также — «Каләм тот, язу яз». Приведем оба образца.
rn                      rnТөннәр озая, көннәр кыскара
rn1)    Төннәр озая, көннәр кыскара,
rnБу кайсы вакыт, җә әйтеп кара.
rn2)    Урак урылды, кыр(ы)лар буш калди,
rnАгач башлары ялангачланди,
rnКояшның нуры тәмам башкарди.
rn3)    Көн кызулары бетте, суынды,
rnТөндин якындай килә башлади.
rn                        Каләм тот, язу яз (фрагмент)
rn1)    Каләм тот, язу яз, тырыш гыйлем алырга,
rnЯлкау булма сабакка, тырышма буш калдырта.
rn

rn

rn2)    Надан калма син, балам, наданның эши җаман,
rnИҗтиһат итәр заман, сабак укыгыйль һаман.
rn

rn

rn3)    [К]илди уку замани, буш үтәлмәсәң аний,
rnАвыр хезмәтләр итеп чыгар наданның җаний.
rn

rn

rnКак утверждала вышеупомянутая Халилова Фирая, данное стихотворение также принадлежит Г. Тукаю:
rn

rn

rnБулса да таулар кадәр син гамь йимә,
rnБер дә мин шатлык йөзен күрмәм димә.
rnБер дә мин шатлык йөзен күрмәм димә.
rn

rn

rnКүзләреңдин канлы яшь акса да син
rnБулма гафләт, бер дә мин көлмәм димә.
rnБулма гафләт, бер дә мин көлмәм димә.
rn

rn

rnАвызыңа капсаң җиһанның хәлвәсен,
rnСер бирә күрмә җиһанга, гамь йимә.
rnСер бирә күрмә җиһанга, гамь йимә.
rn

rn

rnКөндә бер рәт күз салып куй кабреңә,
rnБулма гафләт, бер дә мин үлмәм димә.
rnБулма гафләт, мин әле үлмәм димә.
rn

rn

rnПодобные явления можно объяснить, с одной стороны, самой спецификой фольклорного творчества, когда в процессе хождения в народной среде произведения видоизменяются, обрастают новыми текстами и т. д. С другой стороны, можно квалифицировать таким образом: влияние Тукая было настолько велико, что вызвало волну подражателей, талантливых выходцев из народа, создававших свои творения в духе поэзии Тукая. Вполне вероятно, что авторами некоторых сочинений могли быть профессиональные поэты — современники Тукая. В любом случае все это свидетельствует о большой значимости личности и творчества Тукая для народной культуры.
rnДоказательством подлинно народного признания служат не только отдельные факты бытования произведений поэта, но и те песни и баиты, которые слагаются в честь него.
rnСтарожил с. Большие Нырси Тюлячинского райо-на — Тахаув Хайретдин Тахаувич (1903 г. р.) в 1910— 1913 годах вместе с семьей работал в Казани у бая Галиахмета Забирова — владельца заводов, магазинов, харчевен, целого квартада домов по нынешней улице Татарстан. Информант, будучи мальчиком, вытирал посуду в харчевне. Во время пребывания в Казани ему довелось видеть Тукая живым («Исән чагында да күрдем мин аны, беләм. Яшь, бик матур гына җегет ие. Ул җырга бик оста иде»), а также присутствовать на его похоронах. По воспоминаниям X. Тахаува, провожать поэта в последний путь собралось несметное количество народа, на месте «Мәйдан бакчасы», что на улице Тукаевской, прочитали ему җеназа, а девушки пели такие слова («кызлар җырлап утыралар иде»):
rnТашладың син безне, Тукай,
rnМәңгелеккә ташладың,
rnИнде дөньяда түгел син,
rnҮзгә хәят башладың.
rn(с. Б. Нырси, запись 1992 г.)
rnБолее полный текст, а также баиты о Тукае содержатся в томе «Баиты» академической серии «Татарское народное творчество» (6, 297, 37-38).
rnПодводя итог сказанному, необходимо отметить следующее. Как показывают наши экспедиционные материалы и данные других исследователей (3, 213), традиция напевного исполнения поэтических произве-дений широко практиковалась в медресе, а затем некоторое время продолжалась в школах советской эпохи. Впоследствии эта форма заучивания стихов была утрачена. Книги, которые были популярны во времена Тукая («Мөхәммәдия», «Бәдәвам», «Бакырган», «Кисекбаш», «Йосыф китабы» и др.), в настоящий момент почти полностью вышли из употребления, поскольку, во-первых, уходят из жизни носители традиции, а во-вторых, исчезла потребность в них в обществе. Однако обычай чтения нараспев до сих пор сохраняется, с той лишь разницей, что сейчас интонируют не старинные книги с арабской графикой, а стихотворные тексты, взятые из современных печатных изданий. К примеру, в 2010 г. в Апастовском районе был записан образец мелодизированного исполнения стиха Н. Наджми «Татар теле», опубликованного в «Татарском календаре» 1994 г. Таким образом, традиция оказалась более живучей, сменился лишь состав произведений. rn

rn

rnrn

rn
rnПРИМЕЧАНИЯ
rn(1) Здесь и далее тексты приводятся в том виде, как они произносятся народными исполнителями, т. е. без какой-либо корректировки и подгонки под литературные нормы. Например, реально звучит «ямьнәнө» (вместо «ямьләнә»), «кайгырыр егъ(ы)лап йөрим» (хотя надо — «кайгырып егь(ы)лап йөрим»).rn

rn rn

rn

rnЛИТЕРАТУРА
rn1.  Нафигов Р. И. Тукай и его окружение / Р. И. Нафигов. — Казань: Таткнигоиздат, 1986. — 208 с.
rn2.    Нигъмәтҗанов М. Н. Татар халык җырлары / М. Н. Нигъмөтҗанов. — Казан: Татар. кит. нәшр., 1976. — 216 б.
rn3.    Нигмедзянов М. Татарские народные песни / М. Нигмедзянов. — Казань: Тат. кн. изд-во, 1984. — 240 с.
rn4.    Исхакова-Вамба Р. А. Тукай и татарская музыка / Р. А. Исхакова-Вамба. — Казань, 1997. — 135 с.
rn5.    Габдулла Тукай. Әсәрләр: Биш томда. Т. 2. — Казан: Татар. кит. нәшр., 1985. — 400 б.
rn6.    Татар халык иҗаты: Бәетләр / төз. Ф. Әхмәтова, И. Надиров, К. Җамалетдинова; фәнни ред. X. Мөхмүтов. — Казан: Татар. кит. нәшр., 1983. — 352 б.

rnrn

rn

rn(Источник/Чыганак: Г.Тукай мирасы һәм милли-мәдәни багланышлар//Г.Тукай тууынаrn125 ел тулуга багышланган халыкара фәнни-гамәли конференция rnматериаллары. — Казан, 2011)rn

rn


rn

rn rn

rn

Комментарий язарга


*