Bütün fikrim, gece gündüz size aittir milletim;
Sıhhatineleridir sıhhatim, hem, Metindendir illetim.
Sen mukaddessin, muhteremsin indimde bütün herşeyden;
Değiştiremem bütün kâinata milletimi, milliyetimi.
Bahtiyarım, bendeni etseler eğer sana nispet;
Vardır niyetim, âcizane şâirin olmağa.
Sever benim kalbim *milir kelimesini, bilmeni neden?
Eyle milli milletimi; bahşeyle memnuniyetimi.
Her hayâlden tatlıdır millet hayâli her yerde;
Bu hayâllerden gelir, eğer gelirse mecnûniyetim.
Şairlikte sabit eyle, ebediyen Tannan, beni;
Bu sebat içindir, vurgunluğum, sürüklenişim.
Ey felek! Al canımı, ancak, alma asla sânımı;
Bence ölmekle birdir, unutuluşum, terk edilişim.
Ölmesin, ölsem de, âciz adım, yok olmasın;
Gitmesin boşa benim gayretim ve meşguliyetim.
Birgün hâtırlasa, iltifatla millet beni,
İşte budur maksadım, emelim ve saadetim.
Eyledim muhabbetimi arz ben sana, ey milletim:
Dost bilirsin sen beni, var buna emniyetim.
Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan
(Чыганак: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994).
(Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994)
Г.Тукайның бу шигыре татарча: Милләтә, Millätä
Это стихотворение Г.Тукая в переводе на русский: К народу (Перевод С.Ботвинника)
Это стихотворение Г.Тукая в переводе на русский: К нации (Перевод В.Думаевой-Валиевой)