ТАТ РУС ENG

Габдулла Тукай О, хто збагне красу твою?

О, хто збагне красу твою, якщо душi не буде?
Троянди нiжнiсть хто збагне, як солов’я не буде?

О, знай, що справжнiй образ твiй лише в душi поета,
Його не знайдеш в люстрах ти, якщо спiвця не буде.

Нехай ти схожа на Лейлi, та свiт слiпий достоту,
Поки не з’явиться Меджнун i слiв його не буде.

Володарка без володiнь, ти — без краси красуня,
Допоки хоч один поет твоïм рабом не буде.

(1908)

Переклала Голота Любов

(Из сборника: Тукай Габдулла Поезiï/Упоряд. i передм. О.Шокала. — К.: Рад. письменник, 1986. — 175 с.) 

Оригинал на татарском: Булмаса


Комментарий язарга


*