ТАТ РУС ENG LAT

Творчество

Спокойствие семьи (Пер. Н.Ахмерова)

Из каких семейных качеств Нам добыть покой вокруг? У немой жены незрячим Должен быть порой супруг!   Перевод Н.Ахмерова Оригинал на татарском: Гаилә тынычлыгы (Из сборника: Тукай Габдулла Стихотворения/Перевод Н.У.Ахмерова. — Казань: Тан-Заря, 1996. —...

Фатима и Соловей (Пер. Н.Ахмерова)

ФАТИМА. Что ж ты песен своих Не поешь, соловей? Вдоволь зерен в клети у тебя. Сердцу вольно и сладко от песни твоей. Что ж ты голову клонишь скорбя? СОЛОВЕЙ. Ах, в зеленом лесу Я пропел...

Поэт (Пер. Н.Ахмерова)

Придет моя пора, Меня осилит время. И сгорбят стан певца Нелегкие года. И тихо плыть к концу Мне выпадет со всеми. Но с юною душой Я буду навсегда. Не тронуть той души Бесплодному старенью. Что...

Таз (Пер. Н.Ахмерова)

В медресе обучался плешивец у нас. Был охоч он весьма до пролаз и проказ. Все он шапку носил, нахлобучив до глаз. А еще он носил наше прозвище Таз. Эту шапку сшибали мы наземь не раз,...

Совет (Пер. Н.Ахмерова)

Милый друг мой, послушай совет: От людей свою душу спаси! Знай один ее горестный свет И высокую думу в пути. Этой думе и вещей тоске Верь и следуй по жизни, мой друг. Только в дальнем...

Надежда (Пер. Н.Ахмерова)

Пусть уйдет эта туча лихая! Солнце мысли! Тебя я молю: Мертвый сумрак души озаряя, Разбуди же ты совесть мою. Сбился я, без дороги блуждая. Протяни мне пресветлую нить! Грозно реет зловещее пламя, Я не в...


Из Шиллера (Пер. Н.Ахмерова)

Если ты меня любишь, Дари мне познанья свои. Нет сокровища лучше, Чем высшей культуры огни. Но лишь душу ты хочешь Мне отдать до скончания дней. В темноте моей ночи, Что мне делать с душою твоей?...

В мгновенье жизни… (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

(По мотивам стихотворения Лермонтова «Молитва») В мгновенье жизни роковое, когда горю я на огне, И горе чёрною тоскою мне застилает свет в окне, Читаю суру из Корана я быстро-быстро про себя, И кровоточащая рана не...

Если не (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Кто тебя, мой друг, оценит, как не страстная душа? Соловей один внимает нежной розе чуть дыша. Черт твоих картины верной лишь поэт не исказит, Зеркала тебе не скажут, друг мой, чем ты хороша. Даже Лейлы...