Bilmek zor, acaba kimi sevmeli?
İstesen de vazgeçilmez sevmekten.
Seni ölümden kim koruyacak?
Senin yarana kimler sızlanacak?
Bu dünyada seni kim nazlayacak;
Belâlardan seni kim koruyacak?
Senin kederin kimin için keder,
Senin dertlerin kimin için dert?
İnsanı satmayan dost bulmak kolay mı?
Seni hangi dostun düşmana satmaz?
Senin parlak günün, kimlere bahttır?
İstersen, yaş yerine kara kan dök!
Seni kimler aç bırakır?
Keyifsiz hâle kim getirmez?
Kim ölçer senin hareketlerinin faydasını,
Bütün sözün, işin senin ölçülü mü?
Çalışma, arama olmayanı, boşuna,
Bulunmaz olmayan şey! Boşuna gayretin, boşuna.
Sana dostum, bu söz son sözüm:
Kendini sev! Beğen kendini kendin.
(1906)
Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan
(Чыганак: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994).
(Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994)
Г.Тукайның бу шигыре татарча: Кемне сөяргә кирәк? Kemne söyargä kiräk?
Это стихотворение Г.Тукая в переводе на русский: Кому верить? (Пер. В.Арсеньевой)
Это стихотворение Г.Тукая в переводе на русский: Кого нужно любить? (Перевод А.Каримовой)