ТАТ РУС ENG

Габдулла Тукай До неï

Кажеш: за поета замiж ти виходиш.
Чи ж тобi вiн пара? Нащо це ти робиш?

А поет спiває пiсню,— ти говориш.
А приємно ж слухать пiсню,— ти говориш.

Люба, тонкоброва, ой ти б не спiшила
Та пiшла б в крамницю — солов’я купила.

Та враз його в клiтку — хай красуню славить!
Хоч його й неволя душить там i давить.

(1908)


Переклав Тичина Павло

(Из сборника: Тукай Габдулла Поезiï/Упоряд. i передм. О.Шокала. — К.: Рад. письменник, 1986. — 175 с.) 

Оригинал на татарском языке: …га ("Син дисең…")


Комментарий язарга


*