ТАТ РУС ENG LAT

1911 год

Маленький музыкант (Пер. Н.Ишмухаметова)

В свои раздумья погружён, творит поэт. Творит поэт, забыв и тот, и этот свет. Кружит задумчиво по волосам перо, Ища в кудряшках хоть какой-нибудь совет. Молчат кудряшки, одинокая строка Написана, отложена. Рука Выводит строчку и...

Дача (Пер. М.Тузова)

Наш богач плывёт на дачу жарким летом каждый год, Нанимая не иначе, как огромный пароход. Всё равно ему, что судно,что упряжка рысаков. Он гуляет беспробудно, унижая бедняков.   Даже солнце спесь такая удивляет, и оно...

Утро (Пер. В.Тушновой)

Рассвело. Проснулись все. Небо в утренней красе. Солнца первые лучи В чистой искрятся росе. День с заботами идет. Взад-вперед снует народ. Птичьих стаек голоса Улетают в небеса. Теплым светом залиты Лес, поля, луга, сады, Ярко...

Молния (Пер. А.Тарковского)

Молнией и громом не пугай меня! Не боюсь я, боже, твоего огня! Я купил бесстрашье дорогой ценой: Долго лил я слезы в темноте ночной. Перевод А.Тарковского Оригинал на татарском: Яшен яшьнәгәндә (Из сборника: Тукай Г....

Маленький музыкант (Пер. С.Маршака)

Склонившись над столом, сидит поэт И пишет, позабыв про целый свет. Порой почешет голову пером, Как бы ища строке своей ответ. Не устает писать его рука. Вслед за строкой является строка. Но дудочки пронзительная трель...

Трудная доля (Пер. В.Ганиева)

Зачем мне жизнь дарована была? Затем ли, чтоб я пил напиток зла? Чтоб видел скучный сей круговорот: Была зима — теперь весна пришла. Устал я. Где ж последний мой привал? Спешу и вновь дорога тяжела....

Осенние ветры (Пер. В.Ганиева)

Чем темнее ночь, там ярче звезды; чет горше моя судьба, тем чаще вспоминаю Бога. (с русского) Осень. Ночь. Тоска глухая. Слышно мне, как за стеной Плачет ветер. Нет, не ветер. То рыдает край родной. С...

Постижение истины (Пер. Р.Морана)

                                        1 Если слово «любовь» — поцелуи одни и объятья, 0 подобной любви никогда не имел я понятья. Я не знал этой жажды — увы, не любил никогда я. Может быть, мне и вправду любовь...

K*** («Когда на жизненном пути…») (Пер. Н.Сидоренко)

Когда на жизненном пути вдруг, ошибившись, упадешь, Когда на чистый лист души наложат пятна грязь и ложь, Когда «беспутным», «подлецом» ты, горемыка, прослывешь, Когда, отверженныи людьми, свой одинокий путь начнешь, — Знай, что средь каменных...

К*** («В смуте людской…») (Пер. Н.Ахмерова)

В смуте людской так легко оступиться. Ты ль упадешь, не дойдя до конца? Грязью и ложью твой дух омрачиться, Лик твой ославят клеймом подлеца. Брошен людьми и осмеян молвою Снова ты пустишься в путь наконец....