ТАТ РУС ENG

Abdullah Tukay Boş vakit


Başka dildeki güzel fikirleri tercüme etmek,
Beş vakit kılınan namaz gibi, farz oldu bana.

Tolstoy’un Sözleri’ni tercümeden kastım, doldurmaktı boş vaktimi,
Çoğu zaman da kederli gönlümü eğlendirip, hoş geçirmekti vaktimi.

Söylemeyin, "öyle eski söz, "Aynü’l-ilm"de çoktu" diye,
Ben de size sorarını, "Bizde yok olan neydi?", diye.

(1913)

Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan

(Чыганак/Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994).


 

Комментарий язарга


*