ТАТ РУС ENG

Abdullah Tukay Ey kalem!

Ey kalem! Gitsin elem, sen eyle bizi şâdımân,
Biz de sayende olalım doğru yolda her zaman.

Biz esirleri, fakirleri de sevk et himmete,
Merhamet et millete, düşürme asla, zillete.

Yükseltip Avrupa’yı sen, arş-ı âlâya kadar,
Niçin bizi düşürdün f erş-i ednâya kadar?

Milletin bu hâli yazılmış mı, hikmet kitabına?
Geçecek mi, ömrün her ânı horluklarla?

Yaz, öğrenmenin kıymetini, et takdir kadrini,
Cahillikleri et tarif, yaz zehrini, gadrini.

Karaya kara diye y az, İtiraf et akı ak,
İkiyi iki diye yaz ve öylece teki de tek.

Bakma kimsenin hatırına, milletin derdine bak!
Bedduaya, kötü duaya asma, her zaman kulak.

Ey kalem, senden gelir, hep bahtımız, ikbâlimiz,
Beklenir dört gözle lûtfunda istikbâlimiz.

Geçmesin karanlıkta ayımız ve yılımız,
Gafiliz biz, câhiliz, vay hâlimiz, vay hâlimiz.

Her taraftaki müslümanlar eder ah vah!
Ne sebeple geldi bize böyle bir baht-ı siyah?

Eyle yardım bize her dem, ey kalem, kıl merhamet,
Ortadan kalksın bütün kederler, fakirlik, hakirlik ve miskinlik.

 (1906)

 

Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan

(Чыганак: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994).

(Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994)

Г.Тукайның бу шигыре татарча: И каләм!  İ qaläm!


Это стихотворение Г.Тукая в переводе на русский: О перо! (Пер. А.Ахматовой)

Это стихотворение Г.Тукая в переводе на русский: О перо! (Пер. В.С.Думаевой-Валиевой)


Комментарий язарга


*