Творчество
-
Старец Мухамметгали (Перевод В.Думаевой-Валиевой)
В городе Мосуле был всеми уважаемый и почитаемый старик по имени Мухамметгали. Одни люди уважали этого старика за бессчётное его богатство и обширную, на все стороны раскинувшую свои крылья торговлю,...
Укырга -
Слова Толстого (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Никто не каялся, проживши в труде и скромности свой век, Порой кровавыми слезами за роскошь платит человек. Не льстись прожить в самодовольстве, избытку радуясь добра, Избыток твой – кусок последн...
Укырга -
Кыйтга ("Я силы сохранить мои...") (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Я силы сохранить мои для чёрных дней никак не мог, Поскольку белого ни дня средь дней моих назвать не смог. Преграды были на пути, и больше, чем собак, врагов, Поскольку с теми, кто сильней, быть...
Укырга -
Слава (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Облачаться в ветошь славы, если пишешь, не спеши. Слава – это плащ дырявый. Знай, сокровища души Суть в груди твоей большое, в мир открытое окно, До которого нет дела твоей славе всё равно. Перево...
Укырга -
Тафсир или перевод? (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Каждый раз, когда желанье, мысль Свою пошлёт Аллах, Их ничто не остановит, нет преград в любых делах. Ты увидишь, как народы на прямой выходят путь, Соблюдая середину, чтоб с дороги не свернуть. В...
Укырга -
Чаяния народа по случаю великого юбилея (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
1 Белее снега, молока белее Простер царь "монафис" в честь юбилея. Сбирает свой народ под крылья эти. Романовы справляют три столетья. 2 К нам с се...
Укырга -
Гению (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Когда в глазах померк весь мир, и вечный мрак его объял, Ты свет отправился искать, чтоб обрести свой идеал. Воодушевлённо шёл свой путь, не уставая никогда, Ты вправо, влево не свернул и непрекло...
Укырга -
Болезнь (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Ещё один родился день без дела и значенья, Ночами не смыкаю глаз в кошмарах сновиденья. И нету рядом ни души, ни чести, ни отваги, И там, где надо быть лицу, я вижу лист бумаги. Иссякла вера в жи...
Укырга -
Мороз (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
1 Уж свой отпраздновали русские мавлют.* Мороз насквозь пронзает нос и уши, лют. В нетопленых лавчонках продавцы с утра, Товар сбывая, пляшут и в ладоши бьют. На...
Укырга -
Перед сном (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Прости меня, любезный Боже, Что плачу я по пустякам. Шалю, бывает, много тоже И предаюсь тогда слезам. Прошу тебя о главном самом, Перед тобой я слёзы лью: Спаси, помилуй мою маму, Отца и бабу...
Укырга -
Шихаб хазрет (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Когда, как хвост собачий, был у нас имам, Когда его слова законом были нам: – Такой-то говорил вот так и делай так! Когда повелевал мулла, невежда сам, Нашёлся, наконец, здесь цельный человек, Чт...
Укырга -
Три истины (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
(Из Майкова) Был некогда богач. Ест, пьёт – живёт, И как гора был у него живот. Однажды шёл по улице тот Бей, Над ним «чирик-чирик», как Воробей. Да, Воробей и есть. Вот он взлетел И прямо на к...
Укырга -
Казань и Заказанье (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Как большой подсвечник встала на горе, Казань, наш град; А мечеть, часовни, церкви словно свечи в нём горят. Перед гостем не преминешь красотою щегольнуть, Каждой волости в уезде ты указываешь пут...
Укырга -
Казань и Закабанье (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
I Если кто когда помянет нашу славную Казань, Тот, конечно, упомянет также озеро Кабан. Не напрасно же про город и про озеро поёт С неизменною любовью в своих пе...
Укырга -
Безнравственность (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
На мораль глядеть всё больше привыкаем свысока, Жизнь, погрязшая в пороках, от морали далека. Слово молвить – воровато озираемся вокруг, Чтобы правда ненароком не слетела с языка. Перед глупым...
Укырга