Иҗат
Тукай — XX йөздә татар шигърияте яңарышын иң югарм кимәлдә гәүдәләндергән сәнгатькәр. Шигъриятебез үсешенә ул ясаган этәргеч һәм йогынты шундый тирән булды ки, татар поэзиясе бүген дә шушы маяның тиңсез колачын үзләштерү һәм үстерү дәрте...
Җиде-сигез еллык иҗат дәверенең иң соңгы сәхифәләрен Габдулла Тукай гайре табигый шартларда, авыруының соңгы чигенә җитеп, Клячкин шифаханәсенә кереп яткач яза. 1913 елның 18 мартында «Кояш» газетасында аның «Уянгач беренче эшем» исемле мәкаләсе (14 мартта...
*** Әхмәтсафа әфәнде — фазыйль әдибдер кәнде; Каләме — могыйне милләт, әзһәре Хакдыр бәнде. Фамилиясе Байтирәк, мисле дөньяда сирәк; Бундый инсанлар кайда? — Безнең милләткә кирәк. Чук яшәсен Сафамыз — шулдыр безнең хафамыз, Ишанларга кимертелде...
(Г.Тукайның "Шүрәле" поэмасы инглиз телендә) (Поэма Г.Тукая "Шурале" на английском языке) I In vicinity of Kazan there’s a village named Kyrlai, Their chorus is the mightiest when its cocks in loud cry. Not that...
(Г.Тукайның "Шүрәле" поэмасы немец телендә) (Поэма Г.Тукая "Шурале" на немецком языке) Ι Bei Kazan gibt es ein Dörflein, seit jeher Kirlai genannt. «Vor’ges Jahr ist längst vergangen, schreit man denn ein Jahr danach?!» Ich...
(Г.Тукайның "Шүрәле" поэмасы үзбәк телендә) (Поэма Г.Тукая "Шурале" на узбекском языке) I Қазон яқинида бир оул бор — уни «Кирлай» дерлар, Ҳатто жойи келганда, «товуқлари ҳам куйчи» дерлар. Ватаним у бўлмаса ҳам, унда бироз...
(Г.Тукайның "Шүрәле" поэмасы француз телендә) (Поэма Г.Тукая "Шурале" на французском языке) I Il était un village aux alentours de Kazan qu’on appelait Kyrlaï; On disait que même les poules y avaient chantaient. Bien que...
Mükemmel, "Asrü’l-cedtt" elhamdülillah, Gayretli, "Asrü’l-cedit"elhamdülillah. Milletimin tutulmuş güneşi, Çünkü, emretti, dağıttık kitabı. Karanlıkta ışık saçtık biz, Bu ölü milleti dirilttik biz: Üfledik biz, İsrafil gibi sun, Olursa, bu sûr, bir nesir sun. Verdik millete âb-ı...
Severim ben sizi, siz hakikatli delikanlılar, Ümit var sizde, siz entellektûeller. Dilim, gönlüm, vücûdum sizden razı; Hiç görmemiştir sizin gibileri mazi. Yeni pişmiş, yetişmiş bahâdır, Günümüzde genç bahâdır, bfbahâdır. Sizi gördük, asırlarca bekleyip biz, Gelirsiniz...
Ben sırtında düğün edeyim (dünyada), Yüzeyim, seni koyun edeyim (vay dünya). Orada sen sessiz dur (dünyada), Ben seni iyi huylu edeyim (vay dünya). Eşek der: "Ey efendi (dünyada), Duruver sen azıcık (vay dünya); Sarığın çözülmüş...