ТАТ РУС ENG LAT

1909 год


Мое завещание (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Обретя успокоенье, возвратись, душа, к Творцу, Обращенная спиною, обрати лицо к Нему. Все друзья, родные! Муллам поручаю вам сказать, Чтобы строки эти праху прочитали моему. Пусть неверные дивятся, увидав мои слова: С верой пламенной Корану...

Сердце (Пер. В.Думаевой-Валиевой)

Гори, пылай, моя душа! Надламывайся, сердце! Всевышнему стократ милей страдающее сердце. Плодов души и сердца ждёт жизнь каждую минуту, Но как же вызреют плоды, когда остыло сердце? Толкай хозяина вперёд, в терпенье будь, как камень,...

Солнце и Месяц (Пер. Н.Ахмерова)

Там, в Гималаях, в своей золотой колыбели Солнышко спит, от вседневных забот отдыхая. Ласковый ветер всю ночь его песней лелеет, Веет вокруг, колыбель его тихо качая. Только от сна златоликое солнце проснется, Ветер к земле...

Пташка (Пер. Н.Ахмерова)

Я на клетку взглянул. Вижу — пташка там бьется одна. Я ей дверь распахнул И в лазурь унеслася она. Со спокойной душой Я так долго глядел в небеса, Где в дали голубой Понеслась она к...

Ель (Пер. Н.Ахмерова)

Осенью поздней все спит и желтеет: Яблони, ивы, березы, кусты. Лее и поля обреченно немеют В желтом заклятьи больной красоты. День ото дня эти чары сильнее. В желтом сияньи уж лес усыплен. Вечно в лесу...

Книга (Пер. Н.Ахмерова)

Когда истерзана душа И сам себя я ненавижу. И злобной горестью дыша, В миру путей своих не вижу. Когда проклятья шлю судьбе, Несущей мне одни лишь беды. Когда в слепой моей борьбе Над светом тьма...

Бремя совести (Пер. Н.Ахмерова)

В море житейском Плыви без печали, Парус отдай всем ветрам наугад. Сколько бы волны твой челн ни качали Бездны морские ему не грозят. Только лишь совесть Всевластным укором Душу отправит на страшное дно. Будь же...

Ребенку (Пер. Н.Ахмерова)

Милый мой, не бойся шурале, Злых чертей да ведьм не опасайся. Много зим я прожил на земле, Но ни разу с ними не встречался. Это все — минувшего туман, Мглы веков слепое порожденье. Много вздора...

Спокойствие семьи (Пер. Н.Ахмерова)

Из каких семейных качеств Нам добыть покой вокруг? У немой жены незрячим Должен быть порой супруг!   Перевод Н.Ахмерова Оригинал на татарском: Гаилә тынычлыгы (Из сборника: Тукай Габдулла Стихотворения/Перевод Н.У.Ахмерова. — Казань: Тан-Заря, 1996. —...