Тукай – тәрҗемәдә
l Akşam ezanı! Akşam ezanı! Kederler, düşünceler Gelir ondan; Gelir hâtıra, Eski zamanlar İhlas ile Dinlenirken ezan. Kaşından so- onuna kadar Gönlü tit- retir, birbiri Ardınca gök Gürlercesine Okunan ezan. II Hanların...
Bu kadir gecesi, yılda bir gece, bütün gecelerin en hayırlısı; Arınır lekelerden bu gece inanmış gönüllerin aynası. Arınır, temizlenir, pek büyüktür Tanrinın devleti; Ve akseder o aynalara gök kapısının şulesi. Gök kapısından göndeririz Tanrı’mıza biz...
*** Onların birisi öz annesi, Ancak kendisinin olur mu yavrusu? (1909) Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan (Чыганак/Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994).
*** Kabul edilmenin kapıları dar mezardan da darmış; Astrahan’da iki horoz, "Burhan" ve "İdil" varmış." (1911) Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan (Чыганак/Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994)....
Bir zaman yardımıyla rahmet kapısı açılsa Allah’ın, Hiçbir güç durduramaz, mani olamaz ona. Sen görürsün doğru yolu bulduğunu bütün halkın, Hamd ve tesbih sesleri ile gürülder ortalık. Mekke’de açtı bugün ışıklı imana kapı Tanrı, Bağışlanmayı...
*** Türkiye yangın içinde: Burada ateş, orada ateş; Orada Dürziler alevlenir, burada sönse Arnavut. (1911) Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan (Чыганак/Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994).
*** Büyük dağın başında bir köy görünür; Hanım üzerine hanım almak, işte buna benzer. (1910) Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan (Чыганак/Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri. — Çevirmen Dr. Fatma Őzkan. — Türk Kültürünü Araştirma Enstitüsü, 1994).
*** Gayretlenir, gayrete gelirim, Karıştık biz zenginlere, Bekçiliği kabullendik Birlikte çay içtiğimiz cici ağabeylere. Şimşek’çi diye vururuz, Jurnalci diye horlarız; Fahişe Meryem ile Beraber türkü söyleriz. (1909) Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan (Чыганак/Источник: Abdullah Tukay’in şiirleri....
Nasıl düştü bana kader seçişte bu açıklık, En üst mertebeye ulaştı, ululuk ve ciddiyet. Giriştim ehl-i İslam menfaatlerini koruyup kollamağa, Daha güçlü olarak başladım horlamağa ve uyumağa. (1909) Çevirmen: Dr. Fatma Őzkan (Чыганак/Источник: Abdullah Tukay’in...
Dön ey emin olmuş nefsim! Var, yönel, git Tanrı’na; Dayadın sırtıni şimdiye kadar, artık uy emrine. Dostlarım, kardeşlerim, siz hocalara söyleyiniz: Bu iki mısraı, beni gömünce, okusunlar kabrime. Ehl-i tekfir şaşırsın, görüp son sözlerimi: Gör,...