1909 год
-
«Собханалла, собханалла» (Пер. Т.Шарафиевой)
Хальфа, который в детстве обучал меня, Дал наставление — за то ему хвала: Увидев в небе месяц молодой Сказать ты должен: «Собханалла». С тех пор, когда гляжу на месяц молодой — Новорождённый или д...
Read more -
Ребёнку (Пер. Т.Шарафиевой)
Ты чертей и ведьм не бойся, не пугайся шурале; Это бабушкины сказки ходят-бродят по земле. Небылицы о шайтанах к нам дошли с времён былых; Чтобы жизнь была нескучной, напридумывали их. С привиденьям...
Read more -
Сон (Пер. М.Тузова)
Укрылось поле Периной снежной И грезит тихо И безмятежно. Земле уютно В сугробах спится, Её нескоро Разбудят птицы. Она проснётся Навстречу маю И всеми красками Засияет. Гром прогрохочет...
Read more -
Судьба (Пер. А.Каримовой)
Однажды собрались втроём: кобыла, сани и арба И жалуются: у кого несчастнее из них судьба. Арба сказала: «Летом нет покоя мне и счастья нет: И день тружусь, и ночь тружусь — не мил становится мне све...
Read more -
Национальные чувства (Пер. Р.Бухараева)
(Аллюки) Вчера я слышал — кто-то напевал Наш кровный, светлый, ласковый мотив... Щемил он сердце, думы навевал, До боли близок, вечен и красив. Срываясь, переливы в тишине Поведали, чем жив род...
Read more -
Перу, которое готовится писать против подлых (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Не трудись, перо, напрасно: всё едино и равно. Заряжать горохом пушку бесполезно и смешно. Неужели на примете нет тебе высоких тем? Снисходить тебе до брани с тварью подлой не должно. С сотворенья ми...
Read more -
Свобода женщин (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
– Я за женскую свободу день и ночь стою стеной, Все заботы лишь об этом, я за них горю душой. Только этой мыслью занят, жизнь свою готов отдать, На войне за счастье женщин смерть кровавую принять. См...
Read more -
Старичьё в номерах (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
В коридорах с важным видом, словно старые козлы, Они ходят постоянно, их всегда увидишь ты. Платье хлопает при шаге вместо брюк, и от штанов Непременно шнур свисает и цепочка от часов. Перевод В....
Read more -
Габдельхамит (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
(Не рой другому яму) Тридцать лет свободомыслие души, С корнем вырвавши, свободу засуши. Свечи пламенных сынов страны туши, Белый свет над мусульманами смеши, Тридцать лет другому яму рой и рой –...
Read more -
Праведник (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Ну, и люди! Поглядеть – святей и праведнее нет. Ничего добра дороже, зла противнее им нет. Их распущенностью, грязью переполнена земля, А на публике – стоит одной их праведностью свет. Если он в упор...
Read more -
Нынешние женихи (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Пока в силе, покрасивее невесты им нужны: «Если брать жену, быть жёны луноликие должны!» Но как только жизнь придавит и долги душить начнут, Ведьму старую с деньгами не поморщившись возьмут. ...
Read more -
Ишан (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Глаза закрыл, согнута шея, на голове с мякиной стог, То бишь чалма: «ишан», скотина, кто б и подумать только мог! Перевод В.Думаевой-Валиевой Оригинал на татарском: Ишан
Read more -
Сказка о Козе и Баране (Пер. С.Липкина)
Жила-была семья в давнишние года. И мужа, и жену замучила нужда. Была Коза, Баран у бедных тех людей, Коза была худа, Баран — еще худей. Сказал однажды муж: — Послушай-ка, жена, На сено с каждым...
Read more -
Арба, Сани и Лошадь (Пер. С.Ганиева)
Случай вместе свел однажды Лошадь, Сани и Арбу, Со слезами начал каждый на свою роптать судьбу. Двум другим Арба сказала: «Я не знаю летом сна, Сутки целые в работе, день и ночь запряжена». В разго...
Read more -
В школе (Пер. А.Ахматовой)
Лес и поле оголила осень жесткою рукой, И уже зима выходит в белой шубе меховой. Хлеб убрали, стало тихо и пустынно на полях, Птицы южные вернулись зимовать в родных краях. Стало тихо и в деревне,...
Read more