ТАТ РУС ENG

Тукай – тәрҗемәдә

Габдулла Тукай *** ("У людини в цьому свiтi, звiсно, недругiв багато…")

*** У людини в цьому свiтi, звiсно, недругiв багато, Так-то так, а як вiд друзiв чисту душу врятувати? (1908) Переклав Шокало Олександр (Из сборника: Тукай Габдулла Поезiï/Упоряд. i передм. О.Шокала. — К.: Рад. письменник, 1986....

Габдулла Тукай *** ("Роблять дiло росiяни…")

*** Роблять дiло росiяни, Лиш рутяться мусульмани. (1908) Переклав Шокало Олександр (Из сборника: Тукай Габдулла Поезiï/Упоряд. i передм. О.Шокала. — К.: Рад. письменник, 1986. — 175 с.)  Оригинал на татарском: *** ("Руслар эш күрәләр…")

Габдулла Тукай З турецькоï

*** Якщо тiло розгодуєш — i слоном не довго стати, А знанням просвiтлиш душу — Джабраïлом  можеш стати. *** Є звiздарi, що за зiрками тiльки й ходять, Униз не дивляться, до неба очi зводять. I...

Габдулла Тукай Стамбульськi одисти

У стамбульських одистiв на диво все добре: I султан, i сераль, i наложницi добрi! (1908) Переклав Шокало Олександр (Из сборника: Тукай Габдулла Поезiï/Упоряд. i передм. О.Шокала. — К.: Рад. письменник, 1986. — 175 с.)  Оригинал...

Габдулла Тукай Не пiдем звiдси

Чорносотенцi нам радять: тут добра ти не шукай, Тут свободи вам немає, до султана утiкай! Щоб за море? Ми не пiдем! То страшна, невiрна путь: Десять тут шпикiв нас стежать — там п’ятнадцять Козаки нас...


Габдулла Тукай Додаток

Не була ти моєю коханкою i не будеш дружиною, знаю. Для серця мого ти була лише нафтою, палала одним: «Кохаю». Нi вiри в душi, нi заборони, нi повелiнь, анi шарiату. Ти ж — нiби у...

Габдулла Тукай Коли б ти…

О вродлива, чи б я запалав, коли б ти такою жагучою не була? Слiз моïх не бачила б ти, коли б менi долею-мукою не була. Вiдкинув би миттю далеко-далеко вiд себе туманнi сумнi пiснi, Коли...


Габдулла Тукай Запитання

О боже, чинив ти це все вiд великих щедрот! Чому я на свiтi нiщота з нiщот? Чому ж ти не радiстю — горем обмислив мене? Чи, може, дiсталось у спадки менi все сумне? Чи, може,...