1907 год
-
Размышления одного татарского поэта (Пер. Р.Морана)
Я пою, хоть жилье мое тесно и старо, Не боюсь, хоть любимый народ мой — татары, Хоть сегодня он стрелы вонзает в меня, Я недрогнувшей грудью встречаю удары. Я иду, не склоняясь к дорожному праху,...
Укырга -
Утешение (Пер. В.Микушевича)
Стремительная жизнь течет И за собою нас влечет; Так все мы движемся вперед, Минует горе в свой черед. В народе пробужденью быть, Свободе, возрожденью быть; Дурные минут времена, В умах освобо...
Укырга -
Наставление (Пер. Р.Морана)
(По Лермонтову) Послушай, друг: беги любви, свой взор смири, Пускай вокруг красавиц рой — ты не смотри! Ты дверь души не раскрывай — замкни ее. К себе любовь ты не впускай: гони ее. Любовь пр...
Укырга -
Нищий (Пер. С.Липкина)
Вьюга. Снег валит с деревьев. Воет вьюга день и ночь. Ветер гонит снег, но ветру снег кричит: «С дороги прочь!». Вьюга воет, ветер свищет, набирая силы снова, Осыпая острым снегом старца нищего,...
Укырга -
Родной земле (Пер. А.Ахматовой)
Хоть юнцом с тобой расстался, преданный иной судьбе, Заказанье, видишь, снова возвратился я к тебе. Эти земли луговые, чувства издали маня, Память мучая, вернули на родной простор меня. Пусть н...
Укырга -
Поэту (Пер. Р.Морана)
Как? Поэтом ты слывешь, по слухам? Рифму ловишь напряженным ухом? Честь высокая — такое званье. Но в толпе найдешь ли пониманье? Не пленяйся званием поэта, Помни, друг, предупрежденье это! Не п...
Укырга -
Театр (Пер. Р.Морана)
Театр — и зрелище, и школа для народа, Будить сердца людей — вот в чем его природа! На путь неправедный он не дает свернуть, Он к свету нас ведет, открыв нам правый путь. Волнуя и смеша, он зас...
Укырга -
Из Шиллера (Пер. Н.Ахмерова)
Если ты меня любишь, Дари мне познанья свои. Нет сокровища лучше, Чем высшей культуры огни. Но лишь душу ты хочешь Мне отдать до скончания дней. В темноте моей ночи, Что мне делать с душою тв...
Укырга -
Приятелю, который просит совета - стоит ли жить на свете (Пер. К.Липскерова)
Па свете стоит жить, лукавя за двоих; Правдивых не ценя, спеши уйти от них, От совести своей стремись, как дьявол, прочь. Чужой не веря лжи, всех обмани других И, брата позабыв, себе желая благ...
Укырга -
Крик души (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
(из уст одной женщины ) Я буду на своём и впредь стоять, Мне прав моих отстаивать не стать, Всё та же я: в свивальнике меня Тугой пелёнкой спутывала мать. Давно! Давно мне жизнь моя претит, От...
Укырга -
Не уйдём! (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Опять желают с толку сбить нас подлецы обманом: Не будет вам свободы здесь, ступайте жить к султану! Нет, не уйдём! Там не найти защиты от законов, На десять наших, знаем мы, пятнадцать там шпион...
Укырга -
Предостережение (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
(по Лермонтову) Послушай слова моего: старайся Бежать любовных чар и не влюбляйся. Опасного остерегайся взора, Не подпускай, запрись на все запоры. Вскруживши голову, навеки свяжет, Скуёт це...
Укырга -
Родной земле (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
На заре суровой жизни разлучён я был с тобой, Заказанье! Возвратился нынче, как к себе домой. Эти нивы и поляны прежде душу увели, А теперь на зов их давний ноги сами к ним пришли. Хоть давили...
Укырга -
Свидание (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Порою с черноокой-чернобровой Сижу напротив с девушкой-зазнобой. Она заводит речь о виденном и прочем И подбирает слово, как для пробы. Я на неё гляжу, не отрываясь, “Да, да”, – твержу и с...
Укырга -
Слова одного татарского поэта (Пер. В.Думаевой-Валиевой)
Я с песнями живу, хоть жизнь моя тесна; Люблю народ татар. Беда мне не страшна. Грудь подставляю нации своей, Хоть нынче впору ей и растерзать меня. Ни вправо не кренюсь, ни влево. Прямиком И...
Укырга