1906 год
-
Кому верить? (Пер. В.Арсеньевой)
Кому, кому отдашь души мятежной страсть? И если сам падешь, кому не дашь упасть? Когда недуг сразит, кто о тебе скорбит? И если смерть грозит, кто о тебе скорбит? И кто от бед спасет тебя в...
Читать полностью -
Не я ли тот, кто скорбит! (Пер. Р.Морана)
Разве скорбный в ответе за скорбь без предела? Что делать? Если горе скрутило и душу и тело, что делать? Что же делать, с рожденья — я в омуте муки любовной, Если грусть всем моим существом завладе...
Читать полностью -
Газетным наборщикам (Пер. С.Ботвинника)
Мысли нации усердно собирающие — вы, От тяжелой хвори средство составляющие - вы. Вы строке даете силу, вдохновение — творцу, Дело пишущих всемерно поощряющие — вы. Это вы всю жизнь народу...
Читать полностью -
Разве я не скорбящий? (Пер. Г.Пагирева)
Яль в ответе? Моей скорби нет предела, что поделать? Весь беда я — и душа в беде, и тело, что поделать? Что поделать, моя сущность вся основана на скорби, От рожденья отдан скорби я всецело, что по...
Читать полностью -
Пушкину (Пер. С.Ботвинника)
Себе ты равных не имел, поэт вольнолюбивый! Всегда душе моей близки твоей души порывы. Деревья, камни — всё вокруг, тебя услышав, пляшет. Коснется слуха звонкий стих — на сердце радость ляжет. Я с...
Читать полностью -
О перо! (Пер. А.Ахматовой)
О перо! Пусть горе сгинет, светом радости свети! Помоги, пойдем с тобою мы по верному пути! Нас, в невежестве погрязших, нас, лентяев с давних пор, Поведи к разумной цели — тяжек долгий наш по...
Читать полностью -
Голос с кладбища мюридов (Пер. Р.Морана)
Ишаны губят наш народ, а я не знал об этом. Они не любят наш народ, а я не знал об этом. Ишаны - нации враги, и уважать должны мы Того, кто их не признает, а я не знал об этом. Кто смело вы...
Читать полностью -
О, эта любовь! (Пер. В.Тушновой)
Хоть я бедняк, но пожелай — тебе я душу подарю, Приди, и я, как мотылек, в твоем огне сгорю, сгорю. О, вразуми меня, Аллах! Мне плен грозит, грозит тюрьма, Ведь эта девушка меня свела с ума, свела...
Читать полностью -
Приход весны (Пер. В.Звягинцевой)
Тает снег. Людям полдень весенний люб: Можно сбросить тулуп — если есть тулуп; Можно смело гулять, не имея шуб. Ведь весна вступила в права теперь. Отдых валенкам. Старым саням — покой, Тр...
Читать полностью -
Не только для газеты «Фикер» («Мысль») (Пер. В.Ганиева)
Ваши мысли соберите, нанизав одну к другой. Будем думать, громко плача над скупой своей судьбой. В «Мысль» несите ваши мысли, их в печать отправим мы. Мысли нашего народа на простор направим мы.....
Читать полностью -
В разлуке (Пер. Г.Пагирева)
Вновь поэзии печальной целиком отдался я, Потому что с ненаглядной навсегда расстался я. Я отныне в помощь сердцу взял слагание стихов, От своей любви к прекрасной за газели взялся я. А она ушла...
Читать полностью -
Шакирд, или Одна встреча (Пер. П.Шубина)
Бродил я по улицам в посвисте вьюг, И в белой поземке заметил я вдруг: Какой-то школяр на учебу идет, Слегка отдохнет на снегу — и вперед; Шагнет, остановится, снова шагнет, Мороз его жжет, и...
Читать полностью -
После разлуки (Пер. В.Тушновой)
Мне поэзия — отрада, ей всем сердцем предан я, Ведь с красавицей своею навсегда расстался я. И во имя этой боли все сердечней и нежней По ночам стихи слагаю о своей неверной я. У нее другой любимы...
Читать полностью